Автор Тема: О неточностях перевода русской локализации фотошопа  (Прочитано 1935 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн ШемаханскаяАвтор темы

  • Аватарщица
  • *
  • Могу нахамить. Заранее извиняюсь.

  • Сообщений 1493
  • Респектов +982
  • Репутация 452
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
Это понятно, просто и в русских вариантах полная путаница с терминологией, так не проще писать так, чтобы понятно было всем? Я не в первый раз сижу в недоумении над уроком. В каком-то другом уроке было скопировать базу и поставить на осветление. Вроде единственное, что подошло по смыслу - это осветление основы. Но результат явно не тот. Методом тыка выяснила, что имеется ввиду screen, который в других уроках даётся как экран...

Поскольку количество руссифицикаций ФШ приближается к бесконечности, то было бы не плохо давать хотя бы скрины к каждому действию, чтобы и несчастные пользователи английской версии и других переводов на русский могли понять, что к чему.

Форум аватар


Оффлайн kilot

  • Ангел-
  • Хранитель
  • *
  • То, что мы видим, зависит от того, как мы смотрим.

  • Сообщений 6673
  • Респектов +5835
  • Репутация 993
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
писать так, чтобы понятно было всем
Разве что и на русском, и на английском. Потому что те, у кого русифицированный фотошоп, будут теряться в догадках тоже о значении редко употребляемых английских терминов. А каждый раз лезть в перевод меню не с руки 100% *scratch_one-s_head*

Оффлайн Vikka

  • Просвещённый
  • ********
  • Сообщений 2997
  • Респектов +1959
  • Репутация 909
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
Ardor, рада, что мои эксперименты кому-то пригодились  *girlfriend*

просто и в русских вариантах полная путаница с терминологией, так не проще писать так, чтобы понятно было всем?

Тоже сталкивалась с такой проблемой, что не могла найти то, что нужно, из-за перевода. У меня предложение. Я видела где-то на форуме словарик переводов. Можно завести такую тему, где каждый, кто столкнулся с такой же проблемой, напишет альтернативный перевод того слова, с каким возникли трудности. А потом можно будет все эти варианты внести в уже имеющийся словарик. Общими усилиями сделаем такую вещь, которая потом будет нам же помогать.

Оффлайн kilot

  • Ангел-
  • Хранитель
  • *
  • То, что мы видим, зависит от того, как мы смотрим.

  • Сообщений 6673
  • Респектов +5835
  • Репутация 993
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
однозначно можно найти перевод всех наложений и Apply Image в том числе *pardon me* Вот ссылка

У нас тоже такая тема имеется http://forum.allavatars.ru/index.php?topic=1185.0 только там английские термины по алфавиту, а вот зеркального такого нету, чтобы русские термины шли по алфавиту. А не мешало бы сделать для удобного поиска перевода с русского на английский *connie_twiddle*

Оффлайн Vikka

  • Просвещённый
  • ********
  • Сообщений 2997
  • Респектов +1959
  • Репутация 909
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
kilot, если нельзя потянуть из интернета, я могу сделать из уже имеющегося словарика зеркальный перевод. Всего-то полдня посидеть. Сделаю!

Спойлер
Язык мой - враг мой  *smajlik*

Оффлайн ШемаханскаяАвтор темы

  • Аватарщица
  • *
  • Могу нахамить. Заранее извиняюсь.

  • Сообщений 1493
  • Респектов +982
  • Репутация 452
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
Со всеми возможными вариантами сделаешь? Ну ты герой!

Оффлайн kilot

  • Ангел-
  • Хранитель
  • *
  • То, что мы видим, зависит от того, как мы смотрим.

  • Сообщений 6673
  • Респектов +5835
  • Репутация 993
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Язык мой - враг мой
Это точно  *mosking*

Пороюсь в гугле, может кто-нить уже сделал такое *scratch_one-s_head* Кстати, не помню точно где (кажись на демиарте) есть тема, где перевод не словами сделан, а рядом расположены скрины менюшек на русском и английском. Так намного легче ориентироваться. Правда долго это скринить все меню и подменю  *scratch_one-s_head* *connie_twiddle*

Оффлайн ШемаханскаяАвтор темы

  • Аватарщица
  • *
  • Могу нахамить. Заранее извиняюсь.

  • Сообщений 1493
  • Респектов +982
  • Репутация 452
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
как по мне, то вполне можно было бы обойтись одним вариантом, если бы не масса альтернативных руссификаций.
Вот к примеру, можно подсчитать, у кого у нас на форуме режим наложения screen даётся как экран, а у кого как осветление?

Оффлайн MegS

  • Аватарщица
  • *
  • Сообщений 1112
  • Респектов +1099
  • Репутация 340
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
боюсь что при переводе на английский могу сделать ошибки

Curling-Sue, да переводить и не надо, побольше скринов.

сделать из уже имеющегося словарика зеркальный перевод.

Со всевозможными вариантами перевода? Сложно будет.  *smajlik*

Оффлайн kilot

  • Ангел-
  • Хранитель
  • *
  • То, что мы видим, зависит от того, как мы смотрим.

  • Сообщений 6673
  • Респектов +5835
  • Репутация 993
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Гы-гы, прикол... Запросил у гугыля перевод меню фотошопа, а он мне на второй строчке выдал ссылку на наш форум в эту тему *smajlik*


Оффлайн ШемаханскаяАвтор темы

  • Аватарщица
  • *
  • Могу нахамить. Заранее извиняюсь.

  • Сообщений 1493
  • Респектов +982
  • Репутация 452
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
Особенно доставило

Цитировать
искать меревод меню....

Вы не подскажете, что это за зверь такой? Ме-ре-вод  *whistle3*

Оффлайн Vikka

  • Просвещённый
  • ********
  • Сообщений 2997
  • Респектов +1959
  • Репутация 909
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
Со всеми возможными вариантами сделаешь?

Шемаханская, я же не такой матерый фотошопер, как остальные здесь мастера, поэтому альтернативных вариантов перевода не могу всех знать  *pardon me* Вот я и предложила создать тему, в которой кто знает какие варианты, чтобы делился, а потом можно было бы все внести в табличку. А зеркальный перевод делала из имеющегося словарика. Практически закончила уже, куда его сгружать? В тему со словариком или в новую тему?

Оффлайн kilot

  • Ангел-
  • Хранитель
  • *
  • То, что мы видим, зависит от того, как мы смотрим.

  • Сообщений 6673
  • Респектов +5835
  • Репутация 993
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Вот я тормоз... *modesty* Это же я у нас на форуме скрины меню с русского и английского ФШ видел http://forum.allavatars.ru/index.php?topic=1185.msg61875#msg61875 *smajlik*




Тему урока колоризации зафлудили оффтопами, поэтому, отделил разглагольствования по поводу неточностей перевода меню в отдельную тему *whistle3*

Оффлайн Vikka

  • Просвещённый
  • ********
  • Сообщений 2997
  • Респектов +1959
  • Репутация 909
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
в отдельную тему
Наверное, здесь тогда можно варианты писать  *scratch_one-s_head*
Изогелия и порог - это вроде как варианты одного и того же? Просто в том словарике мне она не попадалась, а значит, словарик не очень полный, но пока какой есть  *pardon me*
Спойлер
Из-за этого словарика я теперь начала комплексовать, потому что больше половины терминов или не слышала вообще, или не знаю, что это и для чего нужно

 

Помогите Пожалуйста! текстура "карбон" для Фотошопа

Автор Heik

Ответов: 5
Просмотров: 4944
Последний ответ 28 Декабря 2009, 13:17:22
от Nikola Tesla
Как пользоватся текстурами и для фотошопа и для чего они нужны? :)

Автор Никита

Ответов: 2
Просмотров: 1109
Последний ответ 25 Апреля 2011, 10:52:05
от Никита
Где найтпи уроки русифицированного фотошопа?

Автор LANSELOT

Ответов: 6
Просмотров: 3198
Последний ответ 08 Сентября 2010, 11:55:45
от VikaVikusechka
Уставновка нескольких версий фотошопа

Автор Satinelight

Ответов: 18
Просмотров: 3076
Последний ответ 13 Декабря 2010, 21:13:13
от kilot
Посоветуйте книги и уроки для фотошопа

Автор fawucta

Ответов: 8
Просмотров: 2474
Последний ответ 11 Апреля 2011, 20:15:16
от deeemonnn